Lektorzy

Katarzyna Puchalska

KATARZYNA PUCHALSKA

  • Absolwentka Japonistyki Uniwersytetu Warszawskiego, członkini Klubu Byłych Studentów Uczelni Japońskich
  • Stypendystka Japońskiego Ministerstwa Edukacji – roczny pobyt w Japonii
  • Nauczanie języka japońskiego w językach: polskim i angielskim
  • Prowadzenie lekcji dotyczących kultury Japonii dla dzieci w wieku przedszkolnym i szkolnym (Soto – Dalekowschodnie Centrum Kulturalno-Sportowe, Szkoła Podstawowa nr 4 w Piastowie)
  • Prowadzenie warsztatów związanych z kulturą Japonii na firmowych spotkaniach integracyjnych
  • Tłumaczenie wraz z Naomi Kikuchi tomiku poezji Emiko Okamoto-Łęckiej pt. „Tylko na chwilę” na język japoński – październik – listopad 2020
  • Prowadzenie lektoratu z języka japońskiego dla studentów Warszawskiej Szkoły Reklamy – grudzień 2019 – czerwiec 2020
  • Reżyseria inscenizacji legendy o księżniczce Orihime i pasterzu Hikoboshim – święto Tanabata na Pradze – lipiec 2013 i 2014
  • Współpraca z Fundacją Linguae Mundi przy projekcie „Integracja dla samodzielności”; październik – grudzień 2011
  • Prowadzenie „Spotkań z kulturą Japonii” w Domu Pomocy Społecznej w Wilanowie, grudzień 2010
  • Tłumaczenie i pomoc w czasie 24. Festiwalu Kultury Japońskiej w Warszawie – 20-21.11.2010
  • Tłumaczenie i opieka nad grupą Kengishu Kamui – 18.11.2010
  • Wywiad do pracy licencjackiej Małgorzaty Banasiak – czerwiec 2010. Tytuł pracy: Odmienność kulturowa a wychowanie. Przypadek Japonii. Praca napisana w Kolegium Nauczycielskim pod patronatem Wydziału Pedagogicznego Uniwersytetu Warszawskiego
  • Reżyseria spektaklu historycznego pt. Tytus Japończyk, III Dni Japonii na UW listopad 2009
  • O kimonie japońskim – komentarz w programie Dzień dobry TVN grudzień 2008
  • Udział w Dniach Japońskich na SGH 2008
  • Udział w konferencji Dziesięć wieków „Genji monogatari” w kulturze Japonii – adaptacja teatralna fragmentu „Genji monogatari” październik 2008
  • Tłumaczenie materiału filmowego do projektu „Fenomenologia prawdy” Pawła Kuczyńskiego
  • Pomoc w organizacji 32. edycji Japan Week 2007 w Warszawie

Katarzyna Koper

KATARZYNA KOPER

  • Anglistka i japonistka, absolwentka Uniwersytetu Warszawskiego
  • Wieloletnie doświadczenie w nauczaniu języków obcych
  • Przewodnik po Warszawie w językach: polskim, angielskim i japońskim
  • Nauczanie języka japońskiego w językach: polskim, angielskim i francuskim
  • Rozwija swoją pasję aktorską występując w spektaklach i inscenizacjach Kakehashi
  • Współpraca z wrocławskim Brave Festival jako tłumacz języka angielskiego
  • Współpraca z Kakehashi na festiwalach kultury japońskiej (kaligrafia, origami)

Anna Arendarczyk

ANNA ARENDARCZYK

  • Roczny pobyt w Japonii i ukończenie kursu w Tokyo International Japanese School, Tokyo, Shinjuku 2008-2009
  • Absolwentka Polsko-Japońskiej Wyższej Szkoły Technik Komputerowych Wydz. Kultury Japonii
  • Nauczanie języka japońskiego w językach: polskim i angielskim
  • Rozwija swoją pasję aktorską występując w spektaklach i inscenizacjach Kakehashi
  • Organizacja Dni Japonii w Środowiskowym Domu Samopomocy w Dzielnicy Wilanów m. st. Warszawy 08.12.2011
  • Tłumaczenie i pomoc w czasie 24. Festiwalu Kultury Japońskiej w Warszawie – 20-21.11.2010
  • Prowadzenie wykładów pt. „Japonia – od ceramiki do Nintendo” w Środowiskowym Domu Samopomocy w Dzielnicy Wilanów m. st. Warszawy wrzesień-październik 2010

Naomi Kikuchi

NAOMI KIKUCHI

  • Absolwentka Wydziału Nauk Humanistycznych Uniwersytetu Niigata
  • Posiada certyfikat uprawniający do uczenia języka japońskiego jako obcego: 日本語教育能力検定 (Nihongo Kyōiku Nōryoku Kentei) oraz ukończony kurs ヒューマンアカデミー日本語教師養成講座 (Hyūman Akademii Nihongo Kyōshi Yōsei Kōza)
  • Nauczanie języka japońskiego w językach: angielskim i niemieckim
  • Pracowała jako lektor w szkole języka japońskiego w Kioto
  • Od 2016 roku uczy języka japońskiego w Niemczech, na wszystkich poziomach w szkołach języka japońskiego oraz prywatnie
  • W naszej szkole prowadzi zajęcia online

Anna Kuligowska

ANNA NEMOTO

  • Reprezentuje partnerską szkołę AKARI Nauka języka japońskiego i tłumaczenia
  • Absolwentka japonistyki na Uniwersytecie Warszawskim
  • Stypendystka Japońskiego Ministerstwa Edukacji – roczny pobyt w Japonii
  • Posiada uprawnienia pedagogiczne, doskonali swój warsztat metodyczny na szkoleniach w Polsce i w Japonii
  • Tłumaczenie na język japoński bookletów albumów Anny Marii Jopek, wydanych w 2014 i 2019 r.
  • Działalność wolontariacka związana z przybliżaniem kultury japońskiej dzieciom, prowadzona w ramach corocznych wydarzeń kulturalnych
  • Uczy w przystępny, jasny sposób, starając się, żeby zajęcia były kreatywnie i przyjemnie spędzonym czasem
  • Prowadzi sobotnie kursy języka japońskiego